<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Confluências - Revista de Tradução Científica e Técnica &#187; N.º 2 &#8211; Índice | Contents</title>
	<atom:link href="http://confluencias.net/cfl/index.php/category/n-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://confluencias.net/cfl</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Apr 2009 23:35:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>N.º 2</title>
		<link>http://confluencias.net/cfl/2008/04/25/n%c2%ba-2/</link>
		<comments>http://confluencias.net/cfl/2008/04/25/n%c2%ba-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 21:56:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[N.º 2 - Índice | Contents]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://confluencias.net/cfl/2008/04/25/n%c2%ba-2/</guid>
		<description><![CDATA[

ÍNDICE &#124; CONTENTS



Descarregar a revista completa / Download the whole journal: N.º 2


EDITORIAL (40 kB)
[EDITORIAL]

CARTAS À CONFLUÊNCIAS  (82 kB)
[LETTERS TO CONFLUÊNCIAS]

ARTIGOS E COMUNICAÇÕES &#124; ARTICLES AND PAPERS

Tradução e Localização &#124; Translation and Localization: 

Pedro Coral COSTA
A Tradução de Inglês para Português de Documentos Constitutivos de Sociedades (291 kB)
[Translating Company Constitution Documents from English to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><DIV ALIGN=CENTER><br />
<img src='http://confluencias.net/cfl/wp-content/uploads/2008/04/n2.jpg' alt='n2.jpg' /></p>
<p><strong>ÍNDICE | <em>CONTENTS</em></strong>
</div>
<p><P><br />
<P><br />
<strong>Descarregar a revista completa / <em>Download the whole journal</em>:</strong> <strong><a href="http://confluencias.net/n2/n2.pdf">N.º 2</a></strong><br />
<P><br />
<P><br />
<strong><a href="http://confluencias.net/n2/editorial.pdf">EDITORIAL</a></strong> (40 kB)<br />
[<em>EDITORIAL</em>]<br />
<P><br />
<strong><a href="http://confluencias.net/n2/cartas.pdf">CARTAS À CONFLUÊNCIAS</a> </strong> (82 kB)<br />
[<em>LETTERS TO CONFLUÊNCIAS</em>]<br />
<P><br />
<strong>ARTIGOS E COMUNICAÇÕES | <em>ARTICLES AND PAPERS</em></strong><br />
<P><br />
<strong>Tradução e Localização | <em>Translation and Localization</em>: </strong><br />
<P><br />
Pedro Coral COSTA<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/costa.pdf">A Tradução de Inglês para Português de Documentos Constitutivos de Sociedades</a> (291 kB)<br />
[<em>Translating Company Constitution Documents from English to Portuguese</em>]<br />
<P><br />
Maria Manuela FERNÁNDEZ SÁNCHEZ<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/sanchez.pdf"><em>La traducción especializada «bajo sospecha»: valoraciones negativas de un grupo de expertos</em></a> (255 kB)<br />
[A Tradução Especializada «sob Suspeita»: Valorizações Negativas de Um Grupo de Especialistas]<br />
[<em>Specialized Translation "under Suspicion": Negative Appraisals by a Groups of Experts</em>]<br />
<P><br />
Fernando Ferreira ALVES<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/ferreira-alves.pdf">Uma Experiência de Aprendizagem Colaborativa: Contributos para Repensar o Ensino da Tradução</a> (192 kB)<br />
[<em>An Experience in Collaborative Learning: Contributions towards a New Way of Thinking about Teaching Translation</em>]<br />
<P><br />
Vicky HARTNACK<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/hartnack.pdf"><em>The Shifting Geography of the Translator &#8211; Defining Territory through Practice</em></a> (238 kB)<br />
[O Cenário Instável do Tradutor: Definindo o Terreno através da Prática]<br />
<P><br />
<strong>Terminologia e Lexicologia | <em>Terminology and Lexicology</em>: </strong><br />
<P><br />
Hermínio DR<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/herminio_dr.pdf">Importação-Exportação de Termos</a> (255 kB)<br />
[<em>The Importation and Exportation of Terms</em>]<br />
<P><br />
Manoel Soares de SARMENTO<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/sarmento.pdf">Por uma Ecolexicografia</a> (267 kB)<br />
[<em>In Defense of an Ecolexicography</em>]<br />
<P><br />
<strong>ENTREVISTAS | <em>INTERVIEWS</em></strong><br />
<P><br />
<a href="http://confluencias.net/n2/leao.pdf">Entrevista a Delfim Ferreira LEÃO, Docente e Tradutor em Cultura Clássica</a> (163 kB)<br />
[<em>Interviewing Delfim Ferreira LEÃO, Classical Culture Teacher and Translator</em>]<br />
<P><br />
<a href="http://confluencias.net/n2/teixeira.pdf">Entrevista a Paulo Ivo Cortez TEIXEIRA, Docente e Tradutor de Física</a> (139 kB)<br />
[<em>Interviewing Paulo Ivo Cortez TEIXEIRA, Physics Teacher and Translator</em>]<br />
<P><br />
<strong>NOTAS E APONTAMENTOS | <em>NOTES</em></strong><br />
<P><br />
Lina Gameiro LOPES<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/lopes.pdf">A Tradução de Textos – dificuldades e problemas</a> (150 kB)<br />
[<em>Some Difficulties and Problems in Translation</em>]<br />
<P><br />
<strong>GLOSSÁRIOS | <em>GLOSSARIES </em></strong><br />
<P><br />
João Roque DIAS<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/roque_dias.pdf">Terminologia da Soldadura em Português Europeu</a>  (371 kB)<br />
[<em>Welding Terminology in European Portuguese</em>]<br />
<P><br />
Hermínio DR<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/herminio_gloss.pdf">Terminologia Básica de Controle de Fumo</a>  (127 kB)<br />
[<em>Basic Terminology in Smoke Control</em>]<br />
<P><br />
Jacques VISSOKY<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/vissoky.pdf">A Luta Greco-Romana na Lingüística Biomédica: Tendências Actuais no Cenário Brasileiro</a> (121 kB)<br />
[<em>The Greco-Roman Struggle in Biomedical Discourse: Current Trends in Brasil</em>]<br />
<P><br />
<strong>RECENSÕES CRÍTICAS E RESUMOS DE TESES E DISSERTAÇÕES | <em>REVIEWS AND THESES AND DISSERTATION ABSTRACTS</em></strong><br />
<P><br />
Rui M. de Sousa ROCHA<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/rocha.pdf">Encontros e Desencontros da Coexistência &#8211; o papel do intérprete-tradutor na sociedade de Macau</a>  (145 kB)<br />
[Encontros e Desencontros da Coexistência - o papel do intérprete-tradutor na sociedade de Macau (<em>The Convergences and Divergences of Coexistence - the role of the translator-interpreter in Macao society (book review)</em>)]<br />
<P><br />
Ana Hermida RUIBAL<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/ruibal.pdf"><em>Ferramentas para a traduçom</em></a>  (124 kB)<br />
[<em>Ferramentas para a traduçom (Translation Tools) (book review)</em>]<br />
<P><br />
Vicky HARTNACK<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/hartnack_wasafiri.pdf"><em>Wasafiri &#8211; Focus on Translation</em></a> (139 kB)<br />
[<em>Wasafiri - Focus on Translation </em>(book review)]<br />
<P><br />
<strong>RELATÓRIOS DE EVENTOS E ACTIVIDADES | <em>REPORTS OF EVENTS AND ACTIVITIES</em></strong><br />
<P><br />
Isabel Coutinho MONTEIRO<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/monteiro.pdf">«Jornadas de Tradução e Terminologia em Biologia e Imunologia»</a> (115 kB)<br />
[<em>"Biology and Immunology Translation and Terminology Workshop" Report</em>]<br />
<P><br />
Isabel NOGUEIRA<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/nogueira.pdf">Conferência «A Tradução e a Revisão Científicas: Dificuldades e Compensações»</a> (117 kB)<br />
[<em>"Scientific Translation and Revision: Difficulties and Rewards": Conference Report</em>]<br />
<P><br />
Joana Castro FERNANDES, Maria do Céu PONTES, Maria da Graça CHORÃO, Célia TAVARES<br />
<a href="http://confluencias.net/n2/fernandes.pdf">«OT2005 &#8211; Prática da Tradução em Ambiente Multimédia»</a> (119 kB)<br />
[<em>"OT2005 - Multimedia Translation Practice" Workshop Report</em>]<br />
<P><br />
<a href="http://confluencias.net/n2/autores.pdf"><strong>NOTAS SOBRE OS AUTORES</strong></a> (99kB)<br />
[<em>ABOUT THE AUTHORS</em>]<br />
<P></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://confluencias.net/cfl/2008/04/25/n%c2%ba-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 2.057 seconds -->
